{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
《查泰萊夫人的情人》
是英國作家大衛·赫伯特·勞倫斯最經典的作品,
1928年勞倫斯獨立印刷了這部作品,直至1960年才正式出版,
甫一出版便因作品內容露骨而遭到英國猥褻出版刊物法(Obscene Publications Act)的審判,
所幸1959年新修正的法案:可藉由證明書籍的文學價值來避免書籍被查禁,
讓此作品最終無罪出版,同時這個審判結果也讓英國出版品的自由度大為提升。
這段過程也見證了20世紀西方文學開始從傳統走向現代,而所謂的文學價值,
以如今來看,便是現代文學的三大核心主題,即有著對內心世界的關注、回歸自然,以及神祕主義這三項。
不過,開啟大衛·赫伯特·勞倫斯這扇〝現代〞大門的,
令人意外的竟然是另一位英國女作家法蘭西絲·霍森·柏納特所創作的《祕密花園》。
1909年出版的兒童文學《祕密花園》,透過任性不懂事的小女孩、
享受自然的低下階級男孩、貴族身分的病弱男孩三人,以及神祕的花園來進行自我探索。
不難看出《查泰萊夫人的情人》裡也有同樣的影子。勞倫斯曾考慮將這本書改名為「Tenderness」,
因為他寫作這部作品時正逢他開始他所謂的「原始朝聖」計劃,經歷過第一次世界大戰的他,更曾夢想在新墨西哥建立烏托邦式的社區。
et seq.的《查泰萊夫人的情人》在選色上,為了致敬《祕密花園》的啟發,
沿用了et seq.《祕密花園》知更鳥的橘紅色,而不是選擇性感奔放的豔麗紅色。
希望能表達女主角在探索自己的同時,也不放棄對生命的那股熱忱,
所以相較於《祕密花園》的顏色,
《查泰萊夫人的情人》更增加了一些明度,
『 那是鼓勵學習坦然無懼面對深層自我的顏色。』