{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}

她行走在愛的邊界,
在炙熱的情感與冷酷的現實之間徘徊。
每一次微笑,每一聲低語,
都如同浸透了毒液,緩慢滲入血液。
愛意濃如夜色裡的墨,
妒意則蔓延如樹根般地深。
這是一場情感的角力,
歡愉與痛楚交織,卻無人勝出。
感情的烈焰,
讓甜美與苦澀交纏,
卻使渴望與孤寂並生。
她的心如毒液般濃而灼熱,
嫉妒、佔有、羞怯與倔強,
像潮水般湧來又退去,
將她推向理智的殘酷。
最深的煎熬,向來不是背叛,
而是愛如毒般濃烈,侵蝕每一絲自我。
愛情,這場烈火般炙熱的交鋒,
帶毒而美麗,盛裝而危險,
最終殘留的,是一地的餘燼。

濃色(こきいろ)— 虞美人草
《虞美人草》是夏目漱石於1907年發表的長篇小說。在這部作品中刻畫了明治時代知識青年的矛盾與糾結,同時以女性角色的命運為軸,揭露當代洪流下情感、倫理與價值觀的激烈衝突。作品透過纖細的情感描寫與尖銳的諷刺筆調,勾勒出一幅時代轉型期的群像畫面。
這部作品以主角為核心,刻畫出一位兼具美貌、聰慧與強烈自尊的女性形象。那兼具的自負與剛烈,是對時代規範的反抗,也是明治新女性的矛盾象徵。圍繞她的數位知識分子男性角色,則呈現了明治知識階層的各種問題——浮華的理論、自我陶醉的道德觀,以及在現代與傳統之間搖擺的脆弱意志。漱石藉此揭露理想主義背後的虛偽,刻畫出時代轉型中的精神裂縫。
此外,小說對價值觀的辯證亦極為深刻。在此之中,卻並非僅有單純的批判,而是透過各種觀點的交錯,呈現出了明治社會上普遍存在的思想混亂狀態——當舊價值瓦解,而新價值尚未建立,人們如何在空白中尋找歸處?作品中那不安、躁動與虛無的情緒,正是時代精神的縮影。
《虞美人草》反映著「自我意志與社會規範」之間的矛盾拉扯。主角既非被動的受害者,也非單純的悲劇者。漱石透過她展示了個體在時代壓力下的掙扎,既充滿張力,又帶著宿命的陰影。也正因如此,作品的魅力從不僅止於故事本身,還有一種在文明外殼下蠢動的情感烈度。如同一朵在陽光與陰影交界處盛放的虞美人,美得耀眼,也美得帶刺。她的存在讓美不再僅是溫柔的象徵,而是一種能將人心拉扯至極限的力量。
et seq.透過濃色指彩呈現那份「美得危險」的情感。含有一種隱藏劇毒的優雅——紫得濃烈,近乎黑,像夜裡含笑的花,香氣越幽,越令人迷失。光線掠過時,透出微微的紅意,彷彿愛與恨在彼此的影裡交融;那是一種只屬於清醒之人的瘋狂,一種懂愛之人最深的孤寂。
這不是柔順的色,它以嫉妒為墨,以慾望為光,將理性與情感的界線染得模糊。在冷靜之下暗潮湧動,在優雅之中潛藏劇毒。
濃色,是一場無聲的燃燒——正如《虞美人草》裡那帶毒的愛,灼人、困人,卻也美得讓人無法移開目光。
濃色(こきいろ)
➤➤➤ NS1907 虞美人草
「若將戀愛斬斷,會流出紫色的血嗎?」
請看,只懂得被愛的女人所凋零的方式。
—「恋を斬ると紫色の血が出るというのですか」
ご覧、愛されることしか知らない女の散り方。